sexta-feira, 27 de maio de 2011

Rafael de Carvalho, um artista do povo


Recebi do amigo Zé Paulo, de Guarabira (PB) a alentadora notícia: a cidade de Caiçara homenageará por um mês o grande Rafael de Carvalho (1918-1981), poeta, ator e agitador cultural, morto há exatos 30 anos.

reproduzo, abaixo, o texto de divulgação, enviado pelo próprio Zé Paulo:



Rafael de Carvalho, um artista do povo – 30 anos de saudades.

Há 30 anos a Paraíba perdia um dos maiores nomes da sua cultura, o caiçarense Rafael de Carvalho. Ele nasceu em 1918 no Sítio Massaranduba, em Caiçara-PB. Desde criança, Rafael admirava a cultura popular, representada pelos cordéis, pelos repentistas nas feiras, pelos Bois de Reis e outras manifestações comuns no interior da Paraíba.
Aos 16 anos, fugindo da seca, ele “ganhou o mundo”. Serviu ao Exército em Recife e depois partiu para Salvador. Nos 10 anos que viveu na capital baiana, Rafael vivia de “bicos” e mostrava seu talento nas rádios, no teatro e nas feiras. Em 1948, partiu para o Rio de Janeiro onde construiu uma carreira digna deorgulho, versando por diferentes campos cultura, além de uma forte atuação política.

CINEMA
Rafael atuou em 34 filmes dos mais variados estilos. Da sua filmografia destacamos: Terra em Transe(1967), O Homem Nú(1968), Macunaíma(1969), O Picapau Amarelo(1973), O trapalhão na Ilha do Tesouro(1975), Fogo Morto(1976), Eles não usam Black Tie(1981), O Homem que Virou Suco(1981), Dôra Doralina(1982) e O Baiano Fantasma(1984).

TELEVISÃO   
   
Começou participando de vários programas de humor da extinta TV Excelsior. Depois, na TV Tupi, se destacou em papéis como o do prefeito Torquato, de “Chico City” (programa de Chico Anysio). Sua estreia em novelas se deu na Rede Globo na antológica “O Bem Amado” (1973), depois atuou em “Gabriela” (1975) e Saramandaia”(1976). Ainda no canal, atuou em especiais como “Vida, Vida”(1977). Participou ainda da primeira versão de "Roque Santeiro" que começou a ser gravada em 1975, mas a censura do Roverno Militar a proibiu de ir ao ar. Depois, na TV Bandeirantes, participou das novelas “Cavalo Amarelo”(1980) e “Rosa Baiana”(1981).
  
MÚSICA

O caiçarense também conquistou seu espaço no meio musical. Em 1951, a cantora Ademilde Fonseca, a “Rainha do Choro”, gravou uma música composta por ele chamada “Arrasta-pé”. No mesmo ano a cantora Belinha Silva gravou “Piaba”, um coco de sua autoria. No ano seguinte Rafael a assinou contrato com a gravadora Todamérica, pela qual lançou três discos. Uma das músicas dessa época foi “Adeus Caiçara”, uma homenagem a sua terra natal. Depois, contratado pela Columbia, gravou mais dois discos (1960/1961). Fez participações em disco do sanfoneiro Abdias(1961), no LP lançado pelo Centrode Cultura Popular da UNE, intitulado “O Povo Canta” e no LP “Brincando o Carnaval”. Em 1971, lançou o LP “Boi da Paraíba” e, em 1973, em parceria com o artista Wilson Aguiar, conhecido por “Cheiroso”, produziu o LP “Emboladas, cocos e desafios”. O último LP com faixa de sua autoria foi “O Melhor da música regional do Norte e do Nordeste” (1975).

TEATRO & ESPETÁCULOS

Os palcos também sempre estiveram presentes na sua vida, seja nas peças teatrais, seja nos espetáculos. Uma das peças que dirigiu e encenou foi “Broacadabra”. Atuou em peças históricas como “Se Correr o Bicho Pega, Se Ficar o Bicho Come”(1966) e “Revista do Henfil”. Em 1975, criou e estrelou o espetáculo “É Muito Socó pra um Socó Só Coçar”.

CULTURA POPULAR

As apresentações do seu “Boi de Reis” chamaram muita atenção dos cariocas. Em 1965, um movimento encabeçado por ele fundou o Centro de Estudos Folclóricos Edson Carneiro. O cerne do atual Museu do Folclore do Rio de Janeiro, o maior do gênero em todo o país. Como escritor e pesquisador do folclore, lançou em 1971, acompanhando o LP, o livro “Boi da Paraíba”. Os cordéis, no entanto, são o ponto forte da produção literária do artista.  Chegou a presidir a Associação Brasileira de Cordelistas. Foi autor de cerca de vinte títulos e na maioria deles transmitia os ideais socialistas para o “povão”. Amigo deFrancisco Julião, Rafael adaptou para a linguagem do cordel os ideais das Ligas Camponesas na “Cartade Alforria do Camponês”. Como colunista do jornal carioca “Última Hora”, narrava as notícias do momento na forma de versos, suas famosas “quadras”. Em 1978, parte dessas colunas foram reunidas e formaram o livro “Quadra e Quadrilha”.

POLÍTICA

Impregnado pelas idéias Marxistas de Carlos Prestes, Rafael foi militante do Partido Comunista, atuou em movimentos da UNE, de grupos de artistas de esquerda e foi um dos poucos a usar o cordel com fins políticos. Foi perseguido e preso pelo Regime Militar.

Rafael teve 5 filhos, frutos de 3 relacionamentos. Uma das suas filhas é Nádia Carvalho. Seguindo os passos do pai, Nádia atua como atriz e dubladora. Entre seus papéis está a Dona Santinha Pureza da Escolinha do Professor Raimundo, que deixou marcado o bordão: “Eu góstio”. Atualmente, Nádia está participando da novela “Vidas em Jogo”, da Record. Sua segunda esposa, Mary Neubauer, também é atriz, atuou ao lado dele em vários trabalhos e teve uma carreira de sucesso na TV, no teatro e cinema.
Manoel Rafael de Carvalho foi vitimado por um infarto que o levou a óbito aos dias 03 de maio de1981, perto da Praia de Itapuã, em Salvador, Bahia.

A HOMENAGEM

Durante o mês de maio, o caiçarense será homenageado em sua terra natal com a exposição RAFAEL DE CARVALHO, UM ARTISTA DO POVO – 30 ANOS DE SAUDADES, organizada pelo Grupo Atitude, coordenado pelo Prof. Jocelino Tomaz. A abertura será às 9 da noite do dia 1º de maio com projeção comentada de slides retratando a trajetória do Rafael, cenas de filmes e novelas com o ator, execução pública da música “Adeus Caiçara”, apresentação de repentistas, apresentação de Zé Carlos e banda executando músicas de autoria do homenageado.
Durante a exposição, de 2ª a sábado, das 7 ás 11, das 14 às 17, e das 19 às 21 horas, em casarão histórico ao lado da Igreja Matriz, haverão painéis de fotos comentadas, cartazes de filmes, discos, livros, cordéis, filmes, etc.; sala de vídeo com exibição de cenas de Rafael em filmes e novelas; sala de áudio, com execução de músicas do artista; estande de vendas com obras de autoria do homenageado e camisetas. Todas as noites, na sala de vídeo, serão exibidos filmes na íntegra e capítulos de novelas com atuação do homenageado.
A exposição tem apoio da Sec. Mun. de Educação de Caiçara, Vereadora Iara Lopes, Eletrolar Móveis, Banco do Brasil, Supermercado São Severino e Rivelino Material de Construção.
Não perca esta oportunidade de conhecer a vida e a obra desse grande artista paraibano. Um verdadeiro resgate desta impressionante biografia, a fim de que o mesmo tenha o devido reconhecimento e ocupe o lugar que lhe é devido entre os maiores artistas da Paraíba.

Agendamento de visitas coletivas: (83) 9175-6171.


 A crítica social e política era a principal marca de Rafael na poesia popular.
Folheto de autoria de Raimundo Santa Helena, com xilogravura de Ciro Fernandes, em homenagem ao inquieto Rafael de Carvalho.

quinta-feira, 26 de maio de 2011

O encontro de João Grilo com Pedro Malazarte


Escrita em 2009, a minha versão em cordel do conto popular A Roupa Nova do Rei inova ao reunir na mesma história os pícaros João Grilo e Pedro Malazarte. Os dois encarnam os alfaiates que burlam o rei vaidoso do reconto de Andersen. A história já era conhecida na Idade Média, quando Juan Manuel a incluiu no Libro dos exemplos do Conde Lucanor e de Patronio (1335).



O livro conta com ilustrações de Klévisson Viana, que já prepara a primeira edição, que sairá no formato folheto, com o selo da Tupynanquim.


Abaixo, as estrofes que abrem este cordel que mistura jocosidade com história de exemplo e tem o selo de qualidade da editora Volta e Meia:

As histórias de Cordel
São lidas em toda parte,
Umas falam de João Grilo,
Que fez da astúcia uma arte,
E por isso é comparado
Com o Pedro Malazarte.

As façanhas destes dois
Correm por todo o sertão
Em folhetos populares,
De grande circulação,
Pois é função do Cordel
Preservar a tradição.

João Grilo, considerado
O maior dos estradeiros,
Usou sua inteligência
Para enganar fazendeiros,
Comerciantes, gatunos,
Coronéis e cangaceiros.

Malazarte, nem se fala:
Era o rei das presepadas.
Suas historias ainda
São muito rememoradas;
Pelos poetas do povo
Foram imortalizadas.

O destino porém quis
Que estes dois espertalhões
Se encontrassem no Recife,
Em difíceis condições,
Pois não era próprio deles
Guardar suas provisões.

Malazarte aproximou-se
Do colega com estilo:
— Meu distinto cavalheiro,
Você não é o João Grilo?
João respondeu: — Não, senhor.
O meu nome é Petronilo.

—Petronilo o quê, sujeito! —
Exclamou o Malazarte. —
Se você não for João Grilo,
Sou o soldado Ricarte!
Uma cabeça tão grande
Não se vê em toda parte.

João retrucou: — E você,
Eu desconfio que seja,
O famoso Malazarte,
Que nunca enjeitou peleja
E já foi muito cantado
Pela musa sertaneja.

Malazarte disse ao Grilo:
— É uma satisfação
Conhecer o amarelo
Mais famoso do sertão.
— O prazer é todo seu —
Respondeu, mangando, João.

Os dois, então, se abraçaram
E se tornaram amigos,
Pois, sozinhos, passariam
Por infindáveis perigos,
E, juntos, superariam
Os maiores inimigos.

Como os dois já eram muito
Conhecidos no Nordeste,
João convidou o Malazarte,
Dizendo: — Cabra da peste,
Vou lhe fazer um convite,
Que na verdade é um teste.

Vamos para outro país
Onde a sorte nos ajude.
Desses que só aparecem
Em filmes de Hollywood.
Malazarte disse: — Vamos...
Aqui já fiz o que pude.

Embarcaram num navio,
No rumo de onde o sol nasce.
Por estarem sem recursos,
Pra que algum cobre restasse,
Na companhia dos ratos,
Foram na terceira classe.

O navio os conduziu
Para um distante país.
João Grilo pensou: “Aqui
Na certa, serei feliz”.
Já Pedro disse: — Aqui vou
Fazer o que nunca fiz.

(...)





















Para adquirir a obra, clique AQUI.
Marco Haurélio em ilustração de Klévisson. 


quarta-feira, 25 de maio de 2011

Oralidade, escrita e demagogia

Texto do emérito professor Zenir Campos Reis lança luz sobre o tenebroso horizonte da imprensa nativa.
 Caipira picando fumo, de Ameida Jr.

Língua oral e escrita

Por Zenir Campos Reis

            Antes de ler e escrever, falamos. A fala requer longo aprendizado. A boca existe prioritariamente para comer. Primum vivere. Aos poucos, desenvolvemos essa habilidade secundária de adaptar a boca, lábios, dentes e língua, para a emissão de sons inteligíveis, distintivos, que vão compor as palavras. No convívio social, os mais velhos ensinam aos mais jovens as regras de combinação das palavras, isto é, as regras básicas de sintaxe.
            A língua oral é econômica e tende à simplificação. Em português, por exemplo, a marca mais comum do plural é o “s” no final das palavras. Se esse fonema está presente no artigo fica entendido que estamos falando de mais de um objeto: o livro, os livro(s), um ou mais de um. Em outras línguas, o francês por exemplo, o “s” do plural nem é pronunciado: le livre, les livre(s). A marca do plural está presente apenas na diferença que a língua oral estabelece entre /le/ e /les/. Existem lingüistas que consideram a repetição da marca do plural uma espécie de pleonasmo, de repetição dispensável. Lembremo-nos da bela canção de Dorival Caymmi, “O bem do mar”, que começa assim:

            O pescador tem dois amor
            Um bem na terra,
            Um bem no mar (bis)

            O que fixa a língua é a letra, a escrita, para cuja conquista exige-se outro aprendizado, normalmente feito na escola. Compreende-se que a língua escrita não seja imediatamente acessível. Antropologicamente, na história da humanidade, o aparecimento da escrita parece estar relacionado ao surgimento de sociedades mais complexas e ao aparecimento da divisão social e da dominação. A posse da letra sinalizava o poder. A imprensa, então, é uma invenção tardia, do século XVI. O primeiro livro impresso foi uma Bíblia e a leitura e interpretação desse livro sagrado começou a ser objeto de disputa.
            A língua portuguesa, língua latina, proveio não do latim erudito, mas do chamado “latim vulgar”, o latim oral, falado por soldados e colonos iletrados ou pouco letrados. Um escritor de origem húngara, Paulo Rónai, grande conhecedor de línguas, quando tomou contato com a língua portuguesa, diz que lhe parecia um latim falado por pessoas desdentadas. Possivelmente era uma impressão verdadeira. Com certeza eram iletrados, pessoas “simples”, mais ou menos sinônimo de pobres. Muitos deles, desdentados.
            Esses pobres falavam, por exemplo “mágoa” ou “mancha”, em vez de “mácula”. Falavam “logro”, em vez de “lucro”. E diziam bem, diziam certo. Encontrei a palavra “resisto”, num sermão de Antônio Vieira, palavra que se diz em português do Brasil “registro”, ou, em Portugal, “registo”. Tudo muito certo, no contexto apropriado.
            A disciplina gramatical costuma vir das camadas letradas, muitas vezes associadas ao poder político, isto é, às normas adotadas pelas autoridades políticas e transformadas em acordos, tratados, normas, transmitidos via ministérios, academias, escolas oficiais.
            A realidade da língua viva é muito mais complexa e indisciplinada, porque a letra, que fixa a língua oral depende da alfabetização que não é universal, nem neste país nem em muitos outros países, mesmo do mundo dito desenvolvido. Uma longa conversa, como se vê.

Zenir Campos Reis é graduado em Letras pela Universidade de São Paulo (1970), e possui mestrado em Literatura Brasileira pela Universidade de São Paulo (1975) e doutorado em Literatura Brasileira pela Universidade de São Paulo (1980). Pós-doutorado na École des Hautes Études en Sciences Sociales (Paris) (1990-1991).

domingo, 22 de maio de 2011

INFLUÊNCIAS IBÉRICAS


PRESENÇA DE AUTORES ERUDITOS 

DE PORTUGAL E ESPANHA NA 

LITERATURA DE CORDEL*

Por Arievaldo Viana, no blog Acorda Cordel

História da Donzela Teodora, cordel de
Leandro Gomes de Barros editado por
João Martins de Athayde



Têm-se a errônea impressão de que os poetas populares são pessoas semi-analfabetas e de pouca incursão pelo campo literário.  Esse equívoco foi reforçado, de certo modo, pela figura brilhante de Antônio Gonçalves da Silva, o popular Patativa do Assaré, um poeta roceiro, que escrevia seus poemas na linguagem rude própria dos sertanejos. É bom que se esclareça que Patativa também compôs sonetos na linguagem convencional e era leitor assíduo de Camões, Castro Alves, Gonçalves Dias e outros poetas eruditos. Um analfabeto jamais teria condições de produzir uma obra com a qualidade de seus escritos, aparentemente simples, mas de grande profundidade filosófica. Outra questão que deve ser trazida à luz refere-se aos poetas Leandro Gomes de Barros, Silvino Pirauá de Lima, João Martins de Athayde, João Melchíades Ferreira, José Galdino da Silva Duda, José Camelo de Melo e Francisco das Chagas Batista, considerados os grandes mestres da Literatura de Cordel. Todos tinham uma razoável formação intelectual, sendo que este último era dono de livraria e editora na capital da Paraíba. Manoel D’Almeida Filho, Manoel Camilo dos Santos e Joaquim Batista de Sena, poetas da segunda geração, também primavam pela correção ortográfica e eram dados a leituras eruditas. Batista de Sena chegou a confessar ao pesquisador José Vidal Santos, que havia lido todos os verbetes do Dicionário de Aurélio Buarque de Hollanda, com o intuito de melhorar seu vocabulário e empregar corretamente as palavras em seus poemas. Cantadores contemporâneos como Ivanildo Vilanova, Geraldo Amâncio e Oliveira de Panelas possuem, igualmente, uma grande bagagem cultural. O mesmo pode-se dizer de vários cordelistas da atualidade, dentre os quais destacaríamos Marco Haurélio, Gonçalo Ferreira, Manoel Monteiro, Rouxinol do Rinaré, dentre outros.
Uma prova evidente de que os mestres da poesia popular possuíam grande intimidade com as letras está na quantidade de folhetos e romances baseados em clássicos da literatura mundial, como “As mil e uma noites”, “Romeu e Julieta”, “Decamerão” e, evidentemente, o Antigo Testamento.
Mas, já que o tema central de nossa palestra são as influências ibéricas na poesia popular nordestina, passaremos a enumerar agora algumas obras literárias de Portugal e Espanha que serviram de inspiração para os nossos trovadores:

O drama O RICO AVARENTO da autoria do poeta português Bento Teixeira (Porto, 1560 – 1618) foi adaptado para Literatura de Cordel pelo paraibano Belarmino Nunes de França.
A obra PEDRO SEM, QUE JÁ TEVE E AGORA NÃO TEM, da autoria de Luís Antônio Bergain (natural de Havre, 1812) foi transformado em “HISTÓRIA DE PEDRO CEM” por  Leandro Gomes de Barros e posteriormente por Apolônio  Alves dos Santos.
O romance AMOR DE PERDIÇÃO, do grande escritor português Camilo Castelo Branco (Lisboa, 1825-1890) possui versão em cordel atribuída a João Martins de Athayde. Camilo escreveu também “A Vida de José do Telhado”.  Os poetas populares Antônio Teodoro dos Santos e Rodolfo Coelho Cavalcante utilizaram o personagem Zé do Telhado em folhetos de sua autoria.
O romancista espanhol Henrique Pérez Escrich escreveu a obra O MÁRTYR DO GÓLGOTHA, da qual possuímos uma edição de 1891, impressa em Porto e traduzida por J. Cruzeiro Seixas. Este romance teve grande aceitação em todo o Nordeste brasileiro e gozou de grande popularidade junto aos cantadores do passado. Era, ao lado do livro de Carlos Magno e do Lunário Perpétuo, leitura obrigatória para os poetas que cantavam “ciência” no passado.  Serviu também de fonte de inspiração para diversos poetas como Severino Borges da Silva, Manoel Pereira Sobrinho, Maria Batista Neves Pimentel e Francisco das Chagas Batista, todos paraibanos. Existem dois folhetos com o título O JUDEU ERRANTE, um de Manoel Pereira Sobrinho, outro de Severino Borges da Silva, que são claramente influenciados pela narrativa de “O Mártyr do Gólgotha”. Chagas Batista escreveu a HISTÓRIA DE DIMAS, O BOM LADRÃO, que também denota influências da referida obra. Já Maria das Neves Batista Pimentel escreveu O VIOLINO DO DIABO, inspirado em romance do mesmo nome, da autoria do citado Pérez Escrich.

Joaquim Batista de Sena, paraibano de Solânea, escreveu o poema AS SETE ESPADAS DE DORES DE MARIA SANTÍSSIMA claramente inspirado no romance de Pérez Escrich, notadamente na passagem que relata o encontro da Sagrada Família com Dimas, o bom ladrão, nos desertos das Judeia:

Inspirai-me ó Virgem Pia
Mãe de Deus, mãe amorosa
Para em poema versar
A coroa dolorosa
E ver se colho uma lágrima
Da pessoa impiedosa.

Quem subir o pensamento
Vai do Gólgota observando
Jesus pregado na cruz
A sua vida ultimando
Maria ao pé do lenho
Seus tormentos contemplando.

Os tormentos de Jesus
São os mesmos de Maria
Quando furavam seu filho
O seu coração feria
Ele sofria no corpo
Ela na alma sofria.

E não foi só no Calvário
Aquelas lágrimas sentidas
Mas toda a sua existência
Foi de dores comovidas
Era uma sobre a outra
Como ondas embravecidas.

A primeira dor foi quando
Jesus Cristo foi à pia
Que o velho Simeão
Tomou ele de Maria
E com a profetisa Ana
Declarou-lhe a profecia:

- Senhora, esse vosso filho,
Disse o velho Simeão
Será para vós motivo
De lágrimas, dor e paixão
E por ele, sete espadas
Transpassam o teu coração.

(...)

A segunda dor foi quando
Veio um anjo lhe avisar
Que fugisse para o Egito
E deixasse o seu lugar
Que Herodes o perseguia
Para o menino matar.

(...)

Numa noite tenebrosa
De relâmpagos e trovões
Seguia a Virgem chorando
São José em orações
Caíram em cerco de Dimas
Com o coito de ladrões.

São José amedrontado
Estacou naquele canto
A Virgem escondeu o filho
por debaixo do seu manto
Pensando ser os judeus
Pra matar seu filho santo.

São José pediu a eles
Por Jeová, Deus divino,
Que mal vos fez essa mãe
Com esse pobre menino,
Para banhar nosso sangue
Nesse punhal assassino?

Com a maior piedade
Falou Dimas, bom ladrão,
Nenhum desses meus capangas
Te tocará com a mão
E levou-os ao seu castelo
Comovido em compaixão.

Seguindo a mesma linha adotada pelos grandes mestres da Literatura de Cordel, desenvolvi e apresentei ao público (do Congresso Internacional de Professores da Língua Espanhola) um trabalho de nossa autoria denominado “A FORÇA DO SANGUE”, um cordel de 32 páginas baseado numa novela exemplar de Miguel de Cervantes, do qual apresentamos algumas estrofes:

Para o leitor que aprecia
Um bom romance rimado
Leia agora este episódio,
Há muito tempo passado.
Em Toledo, na Espanha,
Por Cervantes foi narrado.

Em Novelas Exemplares
Se encontra essa história
Eu a li quando criança
E ainda trago na memória
Narra um grande sofrimento
Com final cheio de glória

Um cidadão de Toledo
Retornava com a família
De um passeio vespertino
Por uma sinuosa trilha
Com a  mulher, um menino
E também sua linda filha.

(...)

Esse texto é um fragmento da palestra “Influências Ibéricas na Literatura de Cordel”, que proferi em 2002 num congresso de professores de língua espanhola, realizado em Fortaleza-CE.

Enrique Pérez Escrich, escritor
espanhol de sucesso no final do século XIX